Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。 未点火の状態で3個不良品がありました。 1)部品が折れている   アルコール入れが割れている ...

翻訳依頼文
先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。


未点火の状態で3個不良品がありました。

1)部品が折れている
  アルコール入れが割れている

2)本体がななめになっている
  アルコール入れが割れている
  ジョーゴの網が切れている

3)タンクに傷が入っている
 


詳しくは添付画像をご覧ください。


どうすればよろしいでしょうか?


○○は初期不良が多く、大変困っております。


薄利で販売しておりますので、対応をお願い致します。

sujiko さんによる翻訳
I received the items a few days ago and checked all of them today.
3 items were with defect where they were not lit.

1. Parts is bent.
Container of alcohol is broken.
2. The body is slanting.
Container of alcohol is broken.
Net of funnel is cut off.
3. Tank is damaged.

Please see attached picture for detail.
What should I do?
I am in a serious inconvenience since there are many initial defects at xx.
As I am selling them at low price with small profit, would you handle it?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する