Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の文章の英訳をお願いできますでしょうか。 ・AAAは新タイプのラップトップ・コンピュータ・スタンドです。人間工学を考慮し、ディスプレイの高さを持ち上...

翻訳依頼文
以下の文章の英訳をお願いできますでしょうか。

・AAAは新タイプのラップトップ・コンピュータ・スタンドです。人間工学を考慮し、ディスプレイの高さを持ち上げることで、PC使用時の前屈みの姿勢が矯正されます。その結果、目・肩・首筋・腕・手首の負担を軽減し、快適な作業を実現します。また、「一枚もの」のアルミニウムでつくられたAAAは、シルバーカラ-のサンドブラスト仕上げで、スタイリッシュにラップトップを固定することができます。



hhanyu7 さんによる翻訳
Would you please translate the following sentences into English?

*AAA is a new type of a laptop computer stand. Ergonomically designed, it can raise the position of the display monitor, helping you prevent from leaning forward when you use your computer. As a result, it realizes a comfortable work by easing on your eyes, shoulders, neck, arms and wrists. AAA, made of "a sheet of" aluminum with sandblasting finish, can also stylishly fix your laptop computer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
39分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard