Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。 従業地の周辺環境についてお尋ねします。 余暇環境についてお尋ねします。 来日前の日本の都市に対するイメ...
翻訳依頼文
母国語以外で日常使える言語を選択して下さい。
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
関連情報の必要度
従業地の周辺環境についてお尋ねします。
余暇環境についてお尋ねします。
来日前の日本の都市に対するイメージ
来日後の日本の都市に対するイメージ
あなたは以下のどれにあてはまりますか?
・通常、オフィスで働いている
・通常、オフィス以外の飲食・小売店や工場で働いている
・その他(アンケートを回答することができません)
申訳ございません、あなたはアンケートの回答者条件を満たしておりません。
オフィスで働かれている方に対するアンケート
関連情報の必要度
teddym
さんによる翻訳
Please choose the language you can use on regular basis apart from your mother language.
Please answer about the environment of the around place you work.
Please answer about the environment of your day off and holiday.
Please answer your image to Japan's city before you visit to Japan.
Please answer your image to Japan's city after you visit to Japan.
Which one is more suitable for you?
Usually work at office.
Usually work out of office such as restaurants, retail shop or factory.
others(cannot answer the questionnaire)
Sorry you do not fill the requirement for questionnaire.
The questionnaire for those who work at office.
Necessity for related information.
Please answer about the environment of the around place you work.
Please answer about the environment of your day off and holiday.
Please answer your image to Japan's city before you visit to Japan.
Please answer your image to Japan's city after you visit to Japan.
Which one is more suitable for you?
Usually work at office.
Usually work out of office such as restaurants, retail shop or factory.
others(cannot answer the questionnaire)
Sorry you do not fill the requirement for questionnaire.
The questionnaire for those who work at office.
Necessity for related information.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。