[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの注文で不良が見つかり7月の中旬頃メールで問い合わせた際に 商品代の50%と税金を3から5営業日で返金して頂けるとのことですが本日確認した所まだ返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoko2525による依頼 2016/09/07 12:37:41 閲覧 1968回
残り時間: 終了

こちらの注文で不良が見つかり7月の中旬頃メールで問い合わせた際に
商品代の50%と税金を3から5営業日で返金して頂けるとのことですが本日確認した所まだ返金されておりません。

しかし、受け取った商品を確認したところSilverの刺繍が入っていました。
返金希望します

刺繍の文字の縁の部分に問題があります。
白の下糸が布の表側に出てきてしまっているため、青い文字が汚く見えてしまいます。
いつも送ってもらっている刺繍文字と比べても、仕上がりが悪いです。
もっと綺麗に縫ってもらうことは出来ますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/07 12:45:48に投稿されました
We found a defective item among this order, and we were told that 50% of the amount of money of item price and the tax would be refunded to us in three to five business days when we made inquiry by e-mail. But today I confirmed that it is no refunded yet as of today.

But, when I reviewed the item which we received, I noticed that silver embroidery was put there.
I would like you to issue a full refund.

The problem resides on the edge of the characters in the embroidery .
As the white thread is seen from the front side of the item, the blue characters do not look beautiful any more.
When I compare the characters in the embroidery with the one which you usually sent to me, I can realize that the quality is lower.
Would it be possible for you to make embroidery more beautiful and more carefully?
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/07 12:41:57に投稿されました
Failure was found on the item I ordered, and when I made an inquiry by email in the middle of July, I was informed that refund of 50% for the amount of item and tax would be refunded in 3 to 5 working days, but as I checked today there has been no refund yet.

However, as I checked the item I received, it had Silver embroidery.
I'd like to request refund.

There is a problem on the rim of embroidered letter.
White lower thread appears on the front side of fabric, so blue letters look bad.
Compared to embroidered letters you usually send, finishing of this is not good.
Will you embroider more neatly?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/07 12:44:41に投稿されました
When I inquired by email when I found a defect in my order, you said that you were going to refund 50 percent of the item and tax within 3 to 5 business days. I checked it today but it has not been refunded yet.

But when I checked the item I received, I found an embroidery of silver.
Please refund me.

I found a problem at the edge of the character of the embroidery.
As white thread below is on the front, blue character is not clean.
It is completed in bad condition compared with character of the embroidery that you always send to me.
Would you sew it in better condition?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/07 12:56:10に投稿されました
I have not received and confirmed the refund of 50% reduction and the tax that you had e-mailed that you would pay within 3 or 5 business days in the middle of July saying that there were some defects found.
However, as I checked the items they had silver embroidery, and so I would like to return them.
I concern the embroidery letter's green part.
As the white bobbin thread comes on the surface of the cloth, the blue letter looks dirty.
Compared to the usual embroidery letters, it is not well finished.
Could you saw it more beautifully?

クライアント

備考

商品仕入れ先へのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。