翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/07 12:56:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

こちらの注文で不良が見つかり7月の中旬頃メールで問い合わせた際に
商品代の50%と税金を3から5営業日で返金して頂けるとのことですが本日確認した所まだ返金されておりません。

しかし、受け取った商品を確認したところSilverの刺繍が入っていました。
返金希望します

刺繍の文字の縁の部分に問題があります。
白の下糸が布の表側に出てきてしまっているため、青い文字が汚く見えてしまいます。
いつも送ってもらっている刺繍文字と比べても、仕上がりが悪いです。
もっと綺麗に縫ってもらうことは出来ますか?

英語

I have not received and confirmed the refund of 50% reduction and the tax that you had e-mailed that you would pay within 3 or 5 business days in the middle of July saying that there were some defects found.
However, as I checked the items they had silver embroidery, and so I would like to return them.
I concern the embroidery letter's green part.
As the white bobbin thread comes on the surface of the cloth, the blue letter looks dirty.
Compared to the usual embroidery letters, it is not well finished.
Could you saw it more beautifully?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品仕入れ先へのメール