Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 見積もり拝見致しました、ありがとうございました。 単価のほうなのですが、若干低くして頂けるとありがたいのですが、可能でしょうか。 こちらの予算としてはAと...
翻訳依頼文
見積もり拝見致しました、ありがとうございました。
単価のほうなのですが、若干低くして頂けるとありがたいのですが、可能でしょうか。
こちらの予算としてはAとBをUSD1.0、Cを1.3USD程度となっております。
初回ロットは300と少なめですが、次回からは1000単位の発注を予定しておりますので、
上記ご検討頂けますと幸いです。
単価のほうなのですが、若干低くして頂けるとありがたいのですが、可能でしょうか。
こちらの予算としてはAとBをUSD1.0、Cを1.3USD程度となっております。
初回ロットは300と少なめですが、次回からは1000単位の発注を予定しておりますので、
上記ご検討頂けますと幸いです。
provost-isabelle
さんによる翻訳
I have received the quotation, thank you very much.
About the unit price, I would really appreciate if you could decrease it a little bit, is that possible ?
The budget on our side is 1.0 USD for A and B, and 1.3 USD for C.
Our first order is a small one as it is 300 units, but from next time we are planning to order 1,000 units, so I would be happy if you could consider my demand above.
About the unit price, I would really appreciate if you could decrease it a little bit, is that possible ?
The budget on our side is 1.0 USD for A and B, and 1.3 USD for C.
Our first order is a small one as it is 300 units, but from next time we are planning to order 1,000 units, so I would be happy if you could consider my demand above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
provost-isabelle
Standard
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...