Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①・IBMが東京に拠点を置き、しっかりサポートしてほしい。 ②・A社は、GCMSの次の段階として、“見える化”などのTMS構築のアドバイザーとしてGSを雇...

翻訳依頼文
①・IBMが東京に拠点を置き、しっかりサポートしてほしい。
②・A社は、GCMSの次の段階として、“見える化”などのTMS構築のアドバイザーとしてGSを雇った。
・本社が、NECグループのグローバル事業推進のため、グループのC/F等の経営情報の収集、及び、IFRS導入に向けたリスク管理のアドバイザーとして雇ったと聞いている。
③・IBM/ERPの導入が、今回の会議で決定されるので、そのロールアウトをA社と一体で進める。
・提供するサービスを安定的に提供する事
・新たな提案をして行く事
masahiro_matsumoto さんによる翻訳
①・ I want certain support by IBM from base office in Tokyo.
②・ Company A hired GS as advisor for TMS construction,such as “visualize” as next step for GCMS.
・ I hear that head office hired as advisor for management information collection of group C/F ,etc and
risk management to introduce IFRS for progress of global business for NEC group.
③・Introduction of IBM/ERP is determined at this meeting, so that roll out will be going together with company A.
・Continuous our service provision
・New proposal for business

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.