Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のEメールは、私からトムさんに送ったものです。 NECグローバロールアウトの直近の状況についての参考になればと思い、お二人にもお送りします。 現時点...
翻訳依頼文
添付のEメールは、私からトムさんに送ったものです。
NECグローバロールアウトの直近の状況についての参考になればと思い、お二人にもお送りします。
現時点、私は、NECに対するIBM/ERPの導入は順調に進展していると思います。
今後は、その具体的なグローバル展開をいかに円滑に進めていくかについて、私は、NEC持株、NECキャピタル等と慎重に調整を図りながら、進めて行きたいと考えています。
NECグローバロールアウトの直近の状況についての参考になればと思い、お二人にもお送りします。
現時点、私は、NECに対するIBM/ERPの導入は順調に進展していると思います。
今後は、その具体的なグローバル展開をいかに円滑に進めていくかについて、私は、NEC持株、NECキャピタル等と慎重に調整を図りながら、進めて行きたいと考えています。
hhanyu7
さんによる翻訳
The attached email is the one I sent to Tom.
I am sending the email with hope for it useful for you to know the recent NEC global Out.
At this point, I believe the implementation of IBM/EPR to NEC is going well.
I would like to carefully move forward in regard to concrete plans of how to play out globally in the future, while balancing NEC stocks that we own and NEC's capital.
I am sending the email with hope for it useful for you to know the recent NEC global Out.
At this point, I believe the implementation of IBM/EPR to NEC is going well.
I would like to carefully move forward in regard to concrete plans of how to play out globally in the future, while balancing NEC stocks that we own and NEC's capital.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard