Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] USセラー以外リターンラベルの発行ができませんので 日本までの送料を教えて下さい。 送料をpaypalで送金致します。 追跡番号を持つ方法でご発送ください...

翻訳依頼文
USセラー以外リターンラベルの発行ができませんので
日本までの送料を教えて下さい。
送料をpaypalで送金致します。
追跡番号を持つ方法でご発送ください。また、発送される際は厳重な梱包で発送してください。

商品到着確認後全額返金致します。

今回はあなたの納得のいく商品でなかったことが残念です。
また機会があったらお願いしますね。
transcontinents さんによる翻訳
Return label can only be issued by US seller, so please let me know the shipping charge to Japan.
I will send shipping cost via PayPal.
Please send with a tracking number. Also, please pack thoroughly when sending.

I will make full refund after confirming the arrival of the item.

I regret that you were not convinced by the item this time.
I hope to serve you again if there is a chance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...