Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] その後いかがででょうか。 注文枚数は少ないですか? ミニマム注文枚数を教えて下さい。 できればはじめは少なめでお願いしたいのです。 御社の商品の価値は充分...
翻訳依頼文
その後いかがででょうか。
注文枚数は少ないですか?
ミニマム注文枚数を教えて下さい。
できればはじめは少なめでお願いしたいのです。
御社の商品の価値は充分理解していますし、定期的に長く注文させてもらいます。
どうぞよろしくお願いいたします。
もしTWINやFULLの在庫がそちらにあれば
そちらも購入したいです。
注文枚数は少ないですか?
ミニマム注文枚数を教えて下さい。
できればはじめは少なめでお願いしたいのです。
御社の商品の価値は充分理解していますし、定期的に長く注文させてもらいます。
どうぞよろしくお願いいたします。
もしTWINやFULLの在庫がそちらにあれば
そちらも購入したいです。
How are things?
Is the quantity of the order small?
Please let me know the minimum quantity.
I would like to order as small as you can offer for the first order.
I understand well of the value of your products and we would order regularly for long time.
Thank you in advance for your support.
If you have stocks of TWIN and FULL, I would like to buy them as well.
Is the quantity of the order small?
Please let me know the minimum quantity.
I would like to order as small as you can offer for the first order.
I understand well of the value of your products and we would order regularly for long time.
Thank you in advance for your support.
If you have stocks of TWIN and FULL, I would like to buy them as well.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 7分