Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現時点での進捗状況を教えてください。 そして我々がいつ何をすれば良いのかあらかじめ教えて欲しい。 契約手続きに必要な準備をしておきたいと考えております。 ...

翻訳依頼文
現時点での進捗状況を教えてください。
そして我々がいつ何をすれば良いのかあらかじめ教えて欲しい。
契約手続きに必要な準備をしておきたいと考えております。

16時の打合せですが、A社のCOOとの打合せではなくて、B社のCOOである田中との打合せで合っていますよね?

大変申し訳ないのですが、休暇中のため、
ファンドレイジングに関する概要をメールで送ってもらえると助かります。
メールはチェックしているので確認次第、返信するように致します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Please update how it is going at this point.
And we would like to know when and what we should do in advance.
We would like to prepare what we need to have a contract.

Regarding to the meeting at 4pm, it's the meeting with Me,Tanaka from N company 's COP, not A' s COO, right ?

We are afraid we are now on a vacation it would be very helpful if you can email us about the datail of find raising.
We check emails all the time, we will reply as soon as we saw the email.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
6分