Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さっきのメールでも言いましたが 今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。 なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+...
翻訳依頼文
さっきのメールでも言いましたが
今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。
なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+送料$30で購入してくれるからです。
あなたは、もっとお安くほしいんですよね?
それであれば仕入を考えなければいけません。
まずは$150で販売出来るvx1000を5台見つけます。
少しお待ちください。
今持っているvx1000の10台はオーストラリアのお客さんに販売します。
なぜならそのお客様は毎回10台揃う度に$170+送料$30で購入してくれるからです。
あなたは、もっとお安くほしいんですよね?
それであれば仕入を考えなければいけません。
まずは$150で販売出来るvx1000を5台見つけます。
少しお待ちください。
jiro8818
さんによる翻訳
I told you that by previous E-mail.
I will sell Australian customer 10 of vx1000 that now I having.
Because the customer will pay $170 + shipping charge $30 each time when purchase 10 items collected.
You would like cheapr price would you?
Then you should think about buying.
First, I will find 5 of vx1000 which can be sold $150.
Please wait a moment.
I will sell Australian customer 10 of vx1000 that now I having.
Because the customer will pay $170 + shipping charge $30 each time when purchase 10 items collected.
You would like cheapr price would you?
Then you should think about buying.
First, I will find 5 of vx1000 which can be sold $150.
Please wait a moment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
jiro8818
Starter
外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を2年間行いました。