Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お早いお返事ありがとうございました。ということはこれは古いロットではないのですね?むしろ新しいロットということですね。 もし今後もこの光の色で生産すると...

翻訳依頼文
お早いお返事ありがとうございました。ということはこれは古いロットではないのですね?むしろ新しいロットということですね。

もし今後もこの光の色で生産するということでしたら、商品の説明欄に「より自然な光で写せます」と記載して販売することも可能です。
今後、cool whiteとwarm whiteが出荷で混じることはありませんか?

widget さんによる翻訳
Thank you for your quick reply. Doesn't that mean that this is an old lot? It appears to be a rather new lot.

If future production is also done with this color, the product could be sold by mentioning in the description that it was "shot under more natural light."
In future, could shipments contain a mixture of cool white and warm white?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
162文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,458円
翻訳時間
23分
フリーランサー
widget widget
Standard
英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約12年メジャーな英文雑誌などの編集長をしておりました。和英訳の校正を得意とし、短文...
相談する