Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もしくは、今回Aさんがメールで書いたそのままの形で、ジャケットの代金から引いて126台を送る形でも良いです しかし、バッグの返金について、569.4ドルの...

翻訳依頼文
もしくは、今回Aさんがメールで書いたそのままの形で、ジャケットの代金から引いて126台を送る形でも良いです
しかし、バッグの返金について、569.4ドルの返金を了承してください

お願いですから、お早めに返事をください
毎回、メールを送っても待たされるので困っています

前回の出荷でこちらは多大なダメージを受けました。そして今回、製品をオーダーしてすでに2週間が立っています
あまりにも酷い状況とは思いませんか?

もし、Aさんに価格の決定権がないならば、上役の方と直接お話しさせてください

scintillar さんによる翻訳
Or otherwise, by the way which Mr A wrote about in the email this time, the way which subtracts it from the jacket price and sends 126 items would be good.
However, regarding the refund for the bag, please note that the refund is $596.40.

Another request is, could you please reply to this as soon as possible.
Each time I send a mail, I have to wait, which is a bother.

I received many messages about the previous shipping. And then this time, I ordered the goods and 2 weeks have already passed.
Don't you think this is an unreasonable situation?

If Mr. A doesn't have a say in the price, could you please speak directly to your superiors.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
7分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する