Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 雰囲気抜群のテレキャスターカスタム! 72年,テレキャスターカスタムはFender製フロントハムとコントロールのレイアウトから、ギブソンを彷彿とすると話題...

翻訳依頼文
雰囲気抜群のテレキャスターカスタム!
72年,テレキャスターカスタムはFender製フロントハムとコントロールのレイアウトから、ギブソンを彷彿とすると話題を呼びました。
こちらはアルダー材を用いたサンバーストフィニッシュ、73年製テレキャスターカスタムです。剥げた塗装がなんともヴィンテージらしい迫力です。
フレット・ナットは交換済、プレイアビリティは良好。ポット(CTS)・ピックガード・ブリッジ・スイッチノブ・
ビス交換が見られます。ボディ全体にサンディングをした形跡が見られます。
tatsuoishimura さんによる翻訳
A telecaster custom with an excellent atmosphere!
The 72 telecaster custom made a topic assuming a close resemblance to Gibson because of the front ham made by Fender and the control layout.
This is the 73 telecaster custom of the sunburst finish that used Alder material. The painting coming off gives the force like the vintage one.
The fret nut was replaced and the playability is good. The pot (CTS), the pick guard, the bridge, the switch knob and the screw are seen to have been exchanged. The trace of sanding is seen on the whole body.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
25分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...