Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどeBayでクレームを提出した通りです。 良品と交換する必要がないので返品のみでお願いします。 郵便局EMSで返送手続きに時間がかかるので早めに返事を...
翻訳依頼文
先ほどeBayでクレームを提出した通りです。
良品と交換する必要がないので返品のみでお願いします。
郵便局EMSで返送手続きに時間がかかるので早めに返事を下さい。
EMSにて返送するために送料をどうすればいいですか?
良品と交換する必要がないので返品のみでお願いします。
郵便局EMSで返送手続きに時間がかかるので早めに返事を下さい。
EMSにて返送するために送料をどうすればいいですか?
This is just as I submitted my complaint on eBay a while ago.
I would like to return the product and there is no need for any replacement.
Please reply to me as soon as possible because it takes time for me to proceed to
a return procedure on EMS at the post office.
What should I do with the shipment charges to return the product on EMS?
I would like to return the product and there is no need for any replacement.
Please reply to me as soon as possible because it takes time for me to proceed to
a return procedure on EMS at the post office.
What should I do with the shipment charges to return the product on EMS?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 6分