Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年2月21日に同一商品を買ったのですが付属の操作ペダルが断線して使えなくなりました。 1年保証とのことでしたので操作ペダルを同封いただけますか。 保証さ...
翻訳依頼文
今年2月21日に同一商品を買ったのですが付属の操作ペダルが断線して使えなくなりました。
1年保証とのことでしたので操作ペダルを同封いただけますか。
保証されないのであれば操作ペダル単体では価格が24ドルと聞いているのでpaypalにて請求してください。
操作ペダルが24ドルとのことでしたので以下のアドレスにpaypalで請求をお願いします。
確認がとれましたら以下の住所まで送ってください。
1年保証とのことでしたので操作ペダルを同封いただけますか。
保証されないのであれば操作ペダル単体では価格が24ドルと聞いているのでpaypalにて請求してください。
操作ペダルが24ドルとのことでしたので以下のアドレスにpaypalで請求をお願いします。
確認がとれましたら以下の住所まで送ってください。
scintillar
さんによる翻訳
On February 21st this year, I bought the same item, but the attached operating pedal burned out so I couldn't use it.
If there was a one year guarantee, could you include an operating pedal in the letter?
If there is no guarantee, I heard that the operating pedal on its own costs $24, so could you please charge that via paypal.
The operating pedal is $24, so could you please charge it via paypal at the address below.
When it's confirmed, could you please send it to the address below.
If there was a one year guarantee, could you include an operating pedal in the letter?
If there is no guarantee, I heard that the operating pedal on its own costs $24, so could you please charge that via paypal.
The operating pedal is $24, so could you please charge it via paypal at the address below.
When it's confirmed, could you please send it to the address below.