Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全日本剣道連盟公認。公式試合使用可能。 はせがわは、カーボンシナイの開発により科学技術振興功績者として科学技術庁官賞を受賞した日本の企業です。 剣道界に...

翻訳依頼文
全日本剣道連盟公認。公式試合使用可能。
はせがわは、カーボンシナイの開発により科学技術振興功績者として科学技術庁官賞を受賞した日本の企業です。

剣道界に新しい潮流をつくりだしたカーボンシナイの基本モデルCFシリーズ。
初心者から高段者まで幅広い用途にお応えいたします。


優れた耐久性・経済性
カーボンシナイは竹製シナイに比べて20~30倍以上の耐久性を持っています。また、4片による構造は竹製と同じ。劣化して交換する場合も1片ずつ取り換えることができ、長い使用期間とともにたいへん経済的です
scintillar さんによる翻訳
All Japan Kendo Federation licence. Can be used for championship matches.
Hasegawa is a Japanese corporation which, due to their development of a carbon shinai, was an achiever in the promotion of science and technology, and won a government science and technology prize.

This is the carbon shinai basic CF series model, which created a new trend in the Kendo world.
From beginner to advanced, it provides a solution for extensive usage.

Outstanding durability and economy
The carbon shinai has at least 20-30 times the durability of a bamboo shinai. Also, due to it having 4 pieces, the structure is the same as the bamboo one. If you exchange it because of deterioration, you can exchange each piece, and together with its long period of usage, it's very economical.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する