Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 内部配線やパーツについては恐らくかわっておりません。 内部の画像をいくつか添付しておりますで、画像を確認ください。 他の写真が見たい場合、また連絡して頂け...
翻訳依頼文
内部配線やパーツについては恐らくかわっておりません。
内部の画像をいくつか添付しておりますで、画像を確認ください。
他の写真が見たい場合、また連絡して頂ければ送ります。
あなたが商品を購入して頂ければ、私はとても嬉しいです。
是非、ご検討してください。
これが私が今持っているアイテムリストになります。
購入したい商品があれば是非、ご連絡ください。
私が送ったアイテムリストはご覧いただけましたか?
何か気になるアイテムはありましたでしょうか?
何かあればいつでもお気軽にご連絡ください。
内部の画像をいくつか添付しておりますで、画像を確認ください。
他の写真が見たい場合、また連絡して頂ければ送ります。
あなたが商品を購入して頂ければ、私はとても嬉しいです。
是非、ご検討してください。
これが私が今持っているアイテムリストになります。
購入したい商品があれば是非、ご連絡ください。
私が送ったアイテムリストはご覧いただけましたか?
何か気になるアイテムはありましたでしょうか?
何かあればいつでもお気軽にご連絡ください。
transcontinents
さんによる翻訳
Regarding internal cabling, probably it hasn't been changed.
I attached some internal image, so please kindly check them.
If you want to see other photos, please let me know so I can send them.
I'd be very happy if you buy the item.
Thank you in advance for your kind consideration.
This is the list of items that I have now.
Please let me know if there is any item you'd like to buy.
Have you seen the item list that I sent to you?
Was there any item you might be interested?
Please feel free to contact me if you have any question.
I attached some internal image, so please kindly check them.
If you want to see other photos, please let me know so I can send them.
I'd be very happy if you buy the item.
Thank you in advance for your kind consideration.
This is the list of items that I have now.
Please let me know if there is any item you'd like to buy.
Have you seen the item list that I sent to you?
Was there any item you might be interested?
Please feel free to contact me if you have any question.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...