Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の商品にとても興味があります。 オーダーの方法を教えてください 商品のオプション等は何がありますか? オーダーシートはありますか? 日本への輸出を...

翻訳依頼文
御社の商品にとても興味があります。
オーダーの方法を教えてください
商品のオプション等は何がありますか?
オーダーシートはありますか?


日本への輸出をしておりますか?
日本への輸出実績はありますか?
輸出の際のルートを教えてください
インディアナ州からニューヨーク?

ライセンス取得について

日本でドライブを教えられるライセンスはありますか?
ライセンス取得にかかる期間はどのくらいですか?
また周辺に宿泊施設はありますか?
ライセンス取得の費用はいくらですか?
何か留意点はありますか?


transcontinents さんによる翻訳
I'm very interested in your item.
Please let me know how to place order.
What options are available for the item?
Is there any order sheet?

Do you export to Japan?
Do you have any past result of exporting?
Please advise the route of export.
Do you import through Indiana to New York?

About obtaining license

Is three any license to teach driving in Japan?
How long does it take to obtain license?
Is there any accommodation nearby?
How much does it cost to obtain license?
Is there anything I should be aware of?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...