Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 教育用のソーラーキットのうちの6つ---ロボットキット 小型のソーラー式の建物のキットが子供たちへソーラーエネルギーのメリットを伝授すると同時に楽し...

翻訳依頼文



6 in 1 educational solar kit - Robot Kits

Mini solor building kits teach children the benefits of solar energy while they create a toy that is both fun to play with and requires no batteries.

Newest member of this popular line is the 6 in 1 educational solar kit, and excellent beginner building kit designed to teach how solar power is used to drive a small motor. Childern use 21 snap together parts (no tools required) to build six different working models including an airboat, windmill, puppy, car and two different planes.


◾1 pack of 6 in 1 solar kit (no retail box and pack with bubble)
◾1 x English & Chinese user guide

This kit include small parts, not for children under 3 years in case of choking hazard.
sujiko さんによる翻訳
教育用のソーラーキットのうちの6つ---ロボットキット

小型のソーラー式の建物のキットが子供たちへソーラーエネルギーのメリットを伝授すると同時に楽しく且つ電池を擁さないおもちゃを作成します。

この人気を博するラインの最新のメンバーは、教育用のソーラーキットのうちの6個と小型モーターの稼働にソーラーパワーがどのように使用されるかを指導するための秀逸且つ初心者用の建物のキットです。子供たちは6種のモデルを構築するため21のスナップを結合(ツールは不要)し、これには、エアボート、風車、子犬、車そして2種の飛行機が含まれます。

ソーラーキットの6つのうちの1つ(リテールボックスとバブルによる梱包は不要)。
1X英語及び中国語のユーザーガイド

本キットには小さなパートが含まれています。このため危険物を呑みこむ恐れがあるため3歳未満の幼児は使用できません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
35分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する