Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] 商品の配達が遅れてしまい申し訳ございません。 配送中の紛失や誤送の可能性があり、現在調査中です。 お客様へは商品代金の全額を返金処理させて頂きます。 ...

翻訳依頼文
商品の配達が遅れてしまい申し訳ございません。

配送中の紛失や誤送の可能性があり、現在調査中です。
お客様へは商品代金の全額を返金処理させて頂きます。

今後、あなたへお詫びとして5ユーロの追加返金をさせて頂く予定です。
つきましては私達から一つだけお願いがあります。私達へのフィードバックを少しでも改善して頂けませんか?

フィードバックを3以上にの改善をしていただければすぐに5ユーロの追加返金処理がされます。。
お手数おかけしますが、どうぞよろしくお願い致します。
kemm_0 さんによる翻訳
Disculpe la demora en el envío del artículo.

Existe la posibilidad de extravío durante el transporte o equivocación en la entrega, así que lo estamos investigando en estos momentos.
Estamos procesando un reembolso íntegro del valor del artículo a su cuenta.

Tras eso, planeamos embolsarle la cuantía de 5 euros adicionales como compensación.
Por ende, sólo le pedimos un pequeño favor: ¿sería tan amable de mejorar, aunque sólo sea un poco, su comentario de opiniones?

Si mejora su opinión en al menos 3 puntos, le abonaremos los 5 euros suplementarios.
Disculpe las molestias, pero encantados de hacer tratos con usted.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kemm_0 kemm_0
Standard
初めまして、
私はフリーランスの訳者です。スペインに育てられて、英語と日本語が勉強しました。それに、ガリシア語を知っています。
私の国訳はまあまあなの...
相談する