Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 本当は全額返金、もしくは新しいものと交換を希望ですが、 今回は不本意ですがご提示された内容の 38ドルと税金を返し...
翻訳依頼文
ご連絡いただきありがとうございます。
本当は全額返金、もしくは新しいものと交換を希望ですが、
今回は不本意ですがご提示された内容の
38ドルと税金を返してください。
今後は必ずこのようなことがないよう品質管理徹底してください。
我々はデパートやオンラインストアで再販売しており購入数も多いため
次回また不良品が送られてきた際の対応は今回と同じではなくその時また話しあおう。
本当は全額返金、もしくは新しいものと交換を希望ですが、
今回は不本意ですがご提示された内容の
38ドルと税金を返してください。
今後は必ずこのようなことがないよう品質管理徹底してください。
我々はデパートやオンラインストアで再販売しており購入数も多いため
次回また不良品が送られてきた際の対応は今回と同じではなくその時また話しあおう。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I initially wanted either a full refund or a replacement with a new one. What you suggest is not what I want, but please refund $38 with tax this time.
Please make sure that you carry out thorough quality control so that something like this will never happen.
We purchase a number of products because we sell products at department stores and on online stores.
If we receive defective items from you in the future, we have to talk about it then to avoid a solution similar to the one taken for this time.
I initially wanted either a full refund or a replacement with a new one. What you suggest is not what I want, but please refund $38 with tax this time.
Please make sure that you carry out thorough quality control so that something like this will never happen.
We purchase a number of products because we sell products at department stores and on online stores.
If we receive defective items from you in the future, we have to talk about it then to avoid a solution similar to the one taken for this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard