Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SE-E522の件ですが日本の食品機関では全く問題がないです。一様 薬品会社に資料の提出を言っています。商品のラベルにもE522を日本語で記載していますの...

翻訳依頼文
SE-E522の件ですが日本の食品機関では全く問題がないです。一様 薬品会社に資料の提出を言っています。商品のラベルにもE522を日本語で記載していますので問題ないです。あなたの商品を輸入した時の食品検査を通過したカスタム書類と検査合格書類をメールします。
私は次の商品のオーダーをします。早急に作らないと商品が間に合わない為よろしくお願いします。
私はベトナム行きのチケットを今探しています分かり次第連絡します。
transcontinents さんによる翻訳
Regarding SE-E522, there is no problem at Japanese food organization at all. I asked pharmaceutical company to submit materials just in case. E522 is mentioned on item label in Japanese, so there is no problem. I'm sending customs document which passed food inspection when I imported your item and proof of passing inspection by email. I'm ordering next item. It needs to be produced urgently, otherwise item will not be made on time, so I appreciate your kind cooperation. I'm looking for ticket to Vietnam right now, I will let you know as soon as I know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...