Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 提案されたビジネスの関係と関連して、 デラウェア州の法人であるロックスボックス(「会社」)は貴方(以下に明記された個人または団体)へ過去または現在ビジネ...

翻訳依頼文
In connection with a proposed business relationship, Rocksbox, Inc., a Delaware corporation (“Company”) has allowed you (the individual or entity named below) access, or may allow you access, to business, technical or other information, materials and/or ideas (“Proprietary Information,” which term shall include, without limitation, anything you learn or discover as a result of exposure to or analysis of any Proprietary Information).
In consideration of any disclosure and any negotiations concerning the proposed business relationship, you agree as follows:


ka28310 さんによる翻訳
デラウェアの企業であるRocksbox、Inc.(以下「会社」)は、ビジネス上の関係に関連し、顧客(以下「個人」または「団体」という。) に、ビジネス、技術またはその他の情報や素材にアクセスするか、 他の情報やアイデア(「独自情報」とする。これには独自情報の公開または分析結果として顧客が習得または発見するものを含み、限定を設けない)。
懸案のビジネスに関する情報開示および交渉を考慮し、顧客は以下に同意するものとする。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
560文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
27分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する