Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 謝らなければならないことがあります あなたのギターを発送しようとしましたが、保管庫から在庫がなくなっていることが判明しました 注文日の翌日から本日まで探し...

翻訳依頼文
謝らなければならないことがあります
あなたのギターを発送しようとしましたが、保管庫から在庫がなくなっていることが判明しました
注文日の翌日から本日まで探しましたがまだ見つかっておりません
紛失または過去に日本のショップで販売してしまったか最悪の場合盗難も考えられます。
このような事態は初めてで連絡が遅くなって申し訳ございません。
引き続きショップと連携して探しますのでまたご連絡致します。取りあえず代金を返金させて下さい。
大変ご迷惑をおかけ致しますがご理解ご協力の程宜しくお願い致します
transcontinents さんによる翻訳
There is something I have to apologize to you.
When I was about to send your guitar, I found out that stock disappeared from the storage.
I looked for it from the day after your order till today, but i haven't been able to find it yet.
It could be lost or sold at a shop in Japan in the past, or for the worst case it could have been stolen.
This is the first time I encounter such situation, and I apologize for my late reply.
I will continue working with the shop, and will contact you later. For now, I'd like to make refund.
I'm very sorry to cause you inconvenience, I appreciate your kind understanding and cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
5分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...