Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 使用感を殆ど感じさせない極上コンディション 小キズ程度で目立つキズは無く状態良好 使用感はあるが、プレイコンディション良好 年代から考慮すると非常に良いコ...
翻訳依頼文
使用感を殆ど感じさせない極上コンディション
小キズ程度で目立つキズは無く状態良好
使用感はあるが、プレイコンディション良好
年代から考慮すると非常に良いコンディション
弾きこまれた様子で全体的使用感がある
全体的に傷あり/打痕あり
擦り傷少なめ/多め
ヘッドが欠けている
ボディ先端が欠けている
シール焼けあり
パーツすくみあり
メッキ剥がれあり
パーツに錆がある
塗装が全体的に焼けている
ボディに塗装クラックあり
ストラップピンの打ち換え穴痕あり
ネック状態
良好
順反り
逆反り
現状使用可能、トラスロッド限界近く
小キズ程度で目立つキズは無く状態良好
使用感はあるが、プレイコンディション良好
年代から考慮すると非常に良いコンディション
弾きこまれた様子で全体的使用感がある
全体的に傷あり/打痕あり
擦り傷少なめ/多め
ヘッドが欠けている
ボディ先端が欠けている
シール焼けあり
パーツすくみあり
メッキ剥がれあり
パーツに錆がある
塗装が全体的に焼けている
ボディに塗装クラックあり
ストラップピンの打ち換え穴痕あり
ネック状態
良好
順反り
逆反り
現状使用可能、トラスロッド限界近く
atsuko-s
さんによる翻訳
Superfine condition which doesn't feel us the usability
Good condition without noticeable scar but a little scuff
Good playing condition but having a usability
Very good condition considered of time
Having a usability in whole by picking for long time
Having scars in whole / having beating scars
Smaller scratch / many scratches
Lack of head
Lack of body front edge
Sunburned seal mark
Having dirt in parts
Coming off coating
Having rusts in parts
Sunburned the paint in whole
Having cracks of paint on the body
Having hole traces by exchanging strap pin
Neck condition
Good
Forward bow
Backward bow
Available to use currently
Truss rod near limitation
Good condition without noticeable scar but a little scuff
Good playing condition but having a usability
Very good condition considered of time
Having a usability in whole by picking for long time
Having scars in whole / having beating scars
Smaller scratch / many scratches
Lack of head
Lack of body front edge
Sunburned seal mark
Having dirt in parts
Coming off coating
Having rusts in parts
Sunburned the paint in whole
Having cracks of paint on the body
Having hole traces by exchanging strap pin
Neck condition
Good
Forward bow
Backward bow
Available to use currently
Truss rod near limitation
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。