Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Yahoo!チケット先着先行、2016年7月16日(土)15:00より、受付開始!! お申込みはこちら! ■Yahoo!チケット先着先行 受付URL:h...
翻訳依頼文
Yahoo!チケット先着先行、2016年7月16日(土)15:00より、受付開始!!
お申込みはこちら!
■Yahoo!チケット先着先行
受付URL:http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-line
受付期間:2016年7月16日(土)15:00~2016年7月25日(月)23:59
※予定枚数に達し次第、受付終了となります。
【日程・会場】
2016年9月3日(土)渋谷 O-EAST 開場17:00 / 開演18:00
お申込みはこちら!
■Yahoo!チケット先着先行
受付URL:http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-line
受付期間:2016年7月16日(土)15:00~2016年7月25日(月)23:59
※予定枚数に達し次第、受付終了となります。
【日程・会場】
2016年9月3日(土)渋谷 O-EAST 開場17:00 / 開演18:00
teddym
さんによる翻訳
Yahoo! ticket first come first serve in advance sale starts from July 16th(Sat) 2016!!
Apply from here!
Yahoo! ticket first come first serve in advance
URL: http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-line
Period: 15:00 July 16th(Sat)-23:59 July 25th(Mon) 2016
It will be closed as all tickets are sold
(date. place)
3rd September(Sat) 2016 Shibuya O-EAST
Open: 17:00
Start: 18:00
Apply from here!
Yahoo! ticket first come first serve in advance
URL: http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-line
Period: 15:00 July 16th(Sat)-23:59 July 25th(Mon) 2016
It will be closed as all tickets are sold
(date. place)
3rd September(Sat) 2016 Shibuya O-EAST
Open: 17:00
Start: 18:00
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。