Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 商品は届きましたか? 今私はvx1000を7台保有しています。 購入を検討頂けませんか? いくらだったら購入頂けるかご連絡頂けると嬉し...

この日本語から英語への翻訳依頼は leon_0 さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さん ayakah さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/07/15 14:15:53 閲覧 1801回
残り時間: 終了

こんにちは!

商品は届きましたか?

今私はvx1000を7台保有しています。

購入を検討頂けませんか?
いくらだったら購入頂けるかご連絡頂けると嬉しいです。

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 14:18:06に投稿されました
Hello!

Or product was arrived?

I have held seven the vx1000 now.

Would you consider buying?
Please contact regarding how many you want to buy.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 14:19:23に投稿されました
Hello!
Have you ever been received the product?
I have 7 vx1000s now.
Would you consider of purchasing it?
I appreciate if you inform me how much you can purchase it.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 14:23:55に投稿されました
Hello!
Has the goods arrived yet
Now I have 7 sets of VX1000
Can we discuss the purchase problem
How much do you plan to buy, I will be very happy if you contact me.
ayakah
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 14:30:26に投稿されました
Hi, there!

Have you received my products?

And now, I have seven vx1000.

So, could you consider to purchase these?
It'd be much appreciated if you provide me your budgetary amount for the deal.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 14:19:34に投稿されました
Have you received the product?

I own 7 units of vx1000 right now.

Could you consider to purchase it?
I will be happy if you tell me up to how much you can pay for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。