Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aのパッケージを届けてもらえないのなら、今回の注文はキャンセルします。 商品Bを受け取りました。カタログのものと取っ手の色が違うのですが、 返品また...
翻訳依頼文
商品Aのパッケージを届けてもらえないのなら、今回の注文はキャンセルします。
商品Bを受け取りました。カタログのものと取っ手の色が違うのですが、
返品または交換は可能でしょうか。
届いた商品の写真を添付しますのでご確認をお願いします。
支払い方法は前回と同じでいいですか?
商品Bを受け取りました。カタログのものと取っ手の色が違うのですが、
返品または交換は可能でしょうか。
届いた商品の写真を添付しますのでご確認をお願いします。
支払い方法は前回と同じでいいですか?
transcontinents
さんによる翻訳
If you cannot deliver item A package, I'll cancel this order.
I received item B. Color of hand is different from the one in catalog, can I return or have it exchanged?
Attached is the photo of item which arrived, please kindly check it.
May I pay the same way I used last time?
I received item B. Color of hand is different from the one in catalog, can I return or have it exchanged?
Attached is the photo of item which arrived, please kindly check it.
May I pay the same way I used last time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...