Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で販売する際の定価を28000円にしようと思います。 それは何故か? ・顧客が180ドルで商品を購入して日本に輸入した場合、関税と消費税を支払う...

翻訳依頼文
日本で販売する際の定価を28000円にしようと思います。


それは何故か?

・顧客が180ドルで商品を購入して日本に輸入した場合、関税と消費税を支払う必要があります。
その費用を考慮しても妥当な金額となります。

・類似品の人気商品がこの価格帯だからです。
これ以上価格を上げると顧客はライバルの商品を購入するでしょう。
atsuko-s さんによる翻訳
I think we set the list price on selling in Japan as 28,000 JPY.

Why is that?
-In case that the customers purchase the item by 180 USD and import it to Japan, they need to pay customs and consumption tax.
It would be adequate price by considering the cost.

- The popular analogous articles are in this price range.
If we decrease the price any more, the customers will buy the items of competitors.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
5分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。