Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あ 出荷済の注番Aにつきまして、製品Bを追加注文したいです。出来れば、同じ製造番号で出荷して頂きたいです。 必要数量は23mです。 トータル23m分あれば...

翻訳依頼文

出荷済の注番Aにつきまして、製品Bを追加注文したいです。出来れば、同じ製造番号で出荷して頂きたいです。
必要数量は23mです。
トータル23m分あれば大丈夫ですので、複数の本数に分かれていても大丈夫です。
多少、合計のm数が多くなっても大丈夫です。
在庫状況をご連絡頂けましたら、すぐに注文書を送りますので、在庫確保をお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
Regarding order number A already sent out, I'd like to place additional order for item B. If possible, I'd like you to send it with same production number. Quantity I need is 23m.
Total 23m would be fine, so it's okay if it is split into several pieces.
Little extra length of total meter would be acceptable.
I will send purchase order immediately after you inform me the status of stock, so please kindly secure stock of it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
4分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...