Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。 現物はギター専用の保管庫にて保管してありますので、以前に撮った画像で宜しければ差し上げます。 以前お話しした通り...

翻訳依頼文
ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
現物はギター専用の保管庫にて保管してありますので、以前に撮った画像で宜しければ差し上げます。
以前お話しした通り工場出荷時の当時のままでございます。
ペグすらも色あせすらない最高の状態を維持しております。
各部の写真でしたらネット等でいろいろ見れますのでご参照ください。
transcontinents さんによる翻訳
Sorry for my latte reply.
Actual piece is kept at special storage for guitars, so if image I previously took is acceptable, I'll give it to you.
As I told you before, the condition is exactly the same as at the time of shipment from the factory.
Best condition is maintained, and even pegs haven't discolored.
Photos of each part can be seen online etc, so please kindly refer to them.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...