Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品が欲しいのですが、どこの店舗に在庫がありますか? 他のショップで販売していないので、ぜひ購入したい。 ニューヨークまで送ってもらえませんか? ...
翻訳依頼文
下記の商品が欲しいのですが、どこの店舗に在庫がありますか?
他のショップで販売していないので、ぜひ購入したい。
ニューヨークまで送ってもらえませんか?
添付のような画像が欲しいです。
webサイトで使われている画像をください。
添付を参照ください。
Paypalにて送金しましたので、ご確認をお願いします。
発送完了後、追跡番号を教えて下さい。
お客様が待っているので、なるべく早く送ってもらえるとありがたいです。
他のショップで販売していないので、ぜひ購入したい。
ニューヨークまで送ってもらえませんか?
添付のような画像が欲しいです。
webサイトで使われている画像をください。
添付を参照ください。
Paypalにて送金しましたので、ご確認をお願いします。
発送完了後、追跡番号を教えて下さい。
お客様が待っているので、なるべく早く送ってもらえるとありがたいです。
transcontinents
さんによる翻訳
I want the following item, which shop has stock of it?
I'd like to buy it since it's not sold in other shop.
Will you send it to New York?
I'd like to have image like the attached.
Please provide images used on the website.
Please refer to the attachment.
I've sent money via PayPal, please kindly check it.
Please let me know the tracking number after you send it.
As my customer is waiting, I appreciate that you send it as soon as possible.
I'd like to buy it since it's not sold in other shop.
Will you send it to New York?
I'd like to have image like the attached.
Please provide images used on the website.
Please refer to the attachment.
I've sent money via PayPal, please kindly check it.
Please let me know the tracking number after you send it.
As my customer is waiting, I appreciate that you send it as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...