Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] カメラを受け取っておりません;配送業者(クロノポスト・インターナショナル)には、税金の問題で貴方宛てに送り返したと言われました。荷物を再度送っていただける...
翻訳依頼文
i never receive the caméra; the transporter (chronopost international) told me that they send you back the caméra fort a tax problem... If you can send me again the pack, and tell me thé price ;
I'm sorry for this desagrement and i dont really inderstand why they sens you back tour cam...
Clément.
I'm sorry for this desagrement and i dont really inderstand why they sens you back tour cam...
Clément.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
私は、まったくカメラを受け取っていません。輸送屋(クロノポスト・インターナショナル)は、税金の問題でカメラを貴社に送り返したとのことでした・・・ 再度箱を私まで送り、値段を教えてもらえればと思い・・・
この意見の相違は残念ですし、なぜ彼らがカメラを送り返したのか理解できませんので・・・
クレメント
この意見の相違は残念ですし、なぜ彼らがカメラを送り返したのか理解できませんので・・・
クレメント
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 297文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 669円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...