Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (ちなみに翻訳は私ではありません。 英語ができる日本人の方にお願いしました) あなたに本を送ることができて光栄です。でも、感想などは気になさらないでくださ...
翻訳依頼文
(ちなみに翻訳は私ではありません。 英語ができる日本人の方にお願いしました)
あなたに本を送ることができて光栄です。でも、感想などは気になさらないでくださいね! 手にとっていただけるだけでとても嬉しいです。
もしご迷惑にならなければ、続きを発行できたら、またお送りできればと思っています。
それでは、お元気でお過ごしください。
あなたに本を送ることができて光栄です。でも、感想などは気になさらないでくださいね! 手にとっていただけるだけでとても嬉しいです。
もしご迷惑にならなければ、続きを発行できたら、またお送りできればと思っています。
それでは、お元気でお過ごしください。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
(by the way, I did not do the translation. I had it done by a Japanese who is good in writing in English.)
I am honored to be able to send the book to you. But, please do not care about writing your impressions! I am very glad if you can have it in your hand.
I hope that I can send it again if I can publish the continuance work and if I do not trouble you.
O.K. then, Please take care!
I am honored to be able to send the book to you. But, please do not care about writing your impressions! I am very glad if you can have it in your hand.
I hope that I can send it again if I can publish the continuance work and if I do not trouble you.
O.K. then, Please take care!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...