Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 遅くなってすみません、BBR情報を待っていました。 では、下記内容をお知らせいたします。モデルは既に修理されていますが、あいにくこの修理品を出荷する...
翻訳依頼文
Sorry for the delay, but I have had to wait of the BBR information.
OK, now I can inform you the following. The model is already repaired, but unfortunately is not more possible with this repair to ship, therefore you receive an absolute new models, but one with the display case version for the same price, because the other are already sold out.
I can send you the model with your next order, so is for you the shipping free.
OK, now I can inform you the following. The model is already repaired, but unfortunately is not more possible with this repair to ship, therefore you receive an absolute new models, but one with the display case version for the same price, because the other are already sold out.
I can send you the model with your next order, so is for you the shipping free.
transcontinents
さんによる翻訳
遅くなってすみません、BBR情報を待っていました。
では、下記内容をお知らせいたします。モデルは既に修理されていますが、あいにくこの修理品を出荷することはできませんので新しいモデルを送ることになります。しかし、他のものが既に売れてしまっているので同じ価格でディスプレイケース版となります。
次回のご注文分と一緒にモデルを送りますので、送料は無料となります。
では、下記内容をお知らせいたします。モデルは既に修理されていますが、あいにくこの修理品を出荷することはできませんので新しいモデルを送ることになります。しかし、他のものが既に売れてしまっているので同じ価格でディスプレイケース版となります。
次回のご注文分と一緒にモデルを送りますので、送料は無料となります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 427文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 961.5円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...