Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 木製のものより重いんですね? 7,80年代のヴィンテージのコアやマホガニーBC Rich は手にしたことがないのでどれだけ重いかはわかりませんが、 こ...
翻訳依頼文
Is it heavier than wood ones, right? I've never had a vintage 70-80's Koa or Mahogany BC Rich so I don't know how heavy they were
but I suppose these new acrylic ones are much heavier, am i correct?
how is the action/string gauge.
but I suppose these new acrylic ones are much heavier, am i correct?
how is the action/string gauge.
yumekarasu
さんによる翻訳
木製のものより重いんですね?
7,80年代のヴィンテージのコアやマホガニーBC Rich は手にしたことがないのでどれだけ重いかはわかりませんが、
これらの新しいアクリル製のものの方が重いということであってますね?
弦高や、ゲージはどうですか?
7,80年代のヴィンテージのコアやマホガニーBC Rich は手にしたことがないのでどれだけ重いかはわかりませんが、
これらの新しいアクリル製のものの方が重いということであってますね?
弦高や、ゲージはどうですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 513円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
yumekarasu
Standard