Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SG75に搭載されているPUはMK2です。サウンドは57と比べると良い意味で軽く、抜けの良いサウンドです。 個人的には、TokaiのSGといえばMKという...

翻訳依頼文
SG75に搭載されているPUはMK2です。サウンドは57と比べると良い意味で軽く、抜けの良いサウンドです。
個人的には、TokaiのSGといえばMKというイメージがあるので、MK2の方が好きです。
ちなみに SG210にもMK2が搭載されています。

SG75とSG210を比べるとSG210の方が圧倒的にサウンドが良いです。木材が違います。
ホンジュラスマホガニーのサウンドは本当に素晴らしいと思います。

もし、日本に旅行に来ることがあったら、喜んで案内しますよ。
いつでも相談してください。
sujiko さんによる翻訳
PU listed in SG75 is MK2. Sound is light in the good meaning in comparison with 57 and I feel comfortably light.
When I hear SG of Tokai, I remember MK, and like MK 2 better.
MK2 is listed at SG210 as well.

When comparing SG75 and SG210, the latter is overwhelmingly better in its sound. The wood is different.
The sound of Honduras mahogany is superb.

If you travel to Japan, I'd be glad to show you around.
You can consult with me any time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する