Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 他のイバニーズのsr505sが699ドルなところ(BMモデルを含む)、このベースがそれ以上の価格になっている理由は何ですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん shino0530 さん taitian42 さん chibbi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hatamjpによる依頼 2016/06/30 08:49:14 閲覧 2692回
残り時間: 終了

What makes this bass go for over a grand when other ibanez sr505s go for 699$. (including the BM models)

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 08:54:54に投稿されました
他のイバニーズのsr505sが699ドルなところ(BMモデルを含む)、このベースがそれ以上の価格になっている理由は何ですか?
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
「それ以上の価格」は具体的に「1000ドル以上の価格」と訂正いたします。よろしくお願いします。
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 08:57:30に投稿されました
他ののibanez sr505sの製造が699ドルなのに、なぜこのベースはそんなに高額なのか(BMモデルを含む)
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
shino0530
shino0530- 8年以上前
製造ではなく商品に修正させてください、すみません。
taitian42
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 08:57:20に投稿されました
他のibanez sr505sモデル(BMモデルも含む)が699ドルなのに、どうしてこのベースの値段は1000ドル以上するのですか?
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/06/30 08:58:25に投稿されました
他のibanez sr505sが$699(BMモデルを含む)の値が付いているのに対しこのベースが$1000以上するのはどうしてなのですか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

当方がebayに出品している、ibanezのベースにたいしてのお客様からの質問。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。