Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] TokaiにはSG175というモデルがあり、素材がホンジュラスマホガニーです。 このモデルが一番高価なモデルで、今回のSG75が最高のモデルではありません...

翻訳依頼文
TokaiにはSG175というモデルがあり、素材がホンジュラスマホガニーです。
このモデルが一番高価なモデルで、今回のSG75が最高のモデルではありません。
しかし、SG75のサウンドも負けてはいません。ギブソンより良い音がすると個人的には思います。
添付のメールアドレスにメールを頂けたら少しお安くできます。
また、その他のギターリストもお送りできますのでメールを下さい。

明日リペアが終わりますので、明後日には画像を送ることができます。
遅れて申し訳ございませんがもう少々お待ちください。
shimauma さんによる翻訳
There is a model called SG175, which is made from Honduras mahogany.
That model is the most expensive one, not the SG75.
However, SG75 has a competitive sound. Personally, I find it sounds better than Gibson.
If you email me to the attached email address, I can give you a little discount.
I can also send you a list of other guitars, so please email me.

The repair will be finished tomorrow and I will be able to send you an image the day after.
I'm sorry for the delay. Please allow me some more time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...