Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] TFのデザイン世界観を守る為の活動が出来る 社内メンバーのことを知る活動が出来ている(times利用/参加・ランチ会参加・TF FM参加/登壇等) Fa...

翻訳依頼文
TFのデザイン世界観を守る為の活動が出来る
社内メンバーのことを知る活動が出来ている(times利用/参加・ランチ会参加・TF FM参加/登壇等)

FacebookやTwitter等のSNSで情報発信が出来ている
優秀なメンバー候補を会社に紹介する

社内活動として
採用活動に参加している(ポートフォリオ採点・面接官・採用面談・採用ランチ等)
社外勉強会に参加し、社内に共有出来ている
日々の業務を通じてValueを体現し説明することが出来る
93alinamrb さんによる翻訳

I can engage in activities to uphold the design philosophy of TF.
I am engaged in activities to get to know internal team members (using Times, participating in lunch meetings, TF FM participation/speaking, etc.).

I can disseminate information on SNS such as Facebook and Twitter.
I can introduce outstanding candidates to the company.

As internal activities,
I participate in recruitment activities (portfolio evaluation, interviewer, recruitment interviews, recruitment lunches, etc.).
I attend external study sessions and share the knowledge within the company.
I can embody and explain the value through daily tasks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
4分
フリーランサー
93alinamrb 93alinamrb
Standard
Hello.

My name is Alina and I'm working as Virtual Assistant freelancer. ...
相談する