Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は混乱しています…あなたに送ったすべてのモデルが売り切れになるなんて、そんなことは起きうるものでしょうか?じゃあなぜそれらの商品をクリックして私のカート...

翻訳依頼文
i am confused... how is it possible that ALL the models i sent you are sold out? why do they allow me to be added to my cart. the models you show SOLD OUT wont allow me to add in the cart!

then why do you even advertise them?

maybe you should ask Ray @ D&G about me if you need confirmation of who i am.
i ahev been collecting D&G for a while now and i own one in every color model ever manufactured . i have a few on ebay for sale. check them out if that will help confirm who i am

takas0210 on ebay
sujiko さんによる翻訳
混乱しています。貴方へお送りした全モデルが売り切れたとは非現実的です。
私のカートへの追加をなぜ許可したのですか。貴方が展示したモデルが売り切れたのでカートに追加できるはずがありません。
なぜ彼らを宣伝するのですか。

私のことを確認したいのであればRay @ D&G にわたしについて問い合わせてください。
D&Gの製品をしばらくの間収集しており、製造された全カラーを各1つ持っています。
eBayでの販売用にもいくつか持っていますので、これにより私の事を確認したいのであれば確認してください。

ebay takas0210
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
497文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,119円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する