Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 出来るだけ早く注文品を送って頂きたく連絡しています。実は他の店舗には同じ品物を注文して1ヶ月になりますがまだ届かない為アマゾンから返金を受...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lizhab さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

aileによる依頼 2017/02/11 03:37:11 閲覧 2499回
残り時間: 終了

Hola! Me interesaría que me enviases el pedido lo antes posible, lo digo porque llevaba esperando el mismo pedido de otra tienda mas de un mes, y amazon me rembolso el dinero. Me harías un favor, gracias!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/11 03:43:02に投稿されました
こんにちは!
出来るだけ早く注文品を送って頂きたく連絡しています。実は他の店舗には同じ品物を注文して1ヶ月になりますがまだ届かない為アマゾンから返金を受けました。
どうぞ宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
lizhab
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/11 04:19:54に投稿されました
こんにちは、注文品をすぐに発送していただけるかどうか知りたいです。
というのは、他の店に同じ品を注文し1ヶ月以上待っていたのですが、
amazonが返金してきたからなのです。
どうぞよろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。