Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ハードロックカフェ福岡 ①レストランでお食事をご注文頂きますと、1ドリンクサービス ②ロックショップで2,500円以上お買い求め頂きますと、スペシャル...

翻訳依頼文
ハードロックカフェ福岡


①レストランでお食事をご注文頂きますと、1ドリンクサービス
②ロックショップで2,500円以上お買い求め頂きますと、スペシャルピンをプレゼント

平成28年8月31日

世界59ヶ国に展開する、音楽をテーマにしたアメリカンレストラン。店内には「テイラー・スウィフト」のドレスなど、80点を超えるメモラビリアを展示。
併設のロックショップは福岡オリジナルグッズも。


福岡県福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJP博多ビル2F

レストラン:7:00~23:00
ロックショップ:10:00~23:00

年中無休
transcontinents さんによる翻訳
Hard Rock Cafe Fukuoka

1) 1 free drink for ordering meal at the restaurant
2) Special pin for purchase over 2,500 JPY at Rock Shop

August 31, 2016

American restaurant with music as a theme, operating in 59 countries in the world. Memorabilia displayed inside the restaurant such as "Taylor Swift" dress etc.
Fukuoka original merchandise available at adjacent Rock Shop.
2F, JRJP Hakata Bldg,
8-1, Hakataeki Chuogai, Hakata ku, Fukuoka city, Fukuoka

Restaurant: 7:00-23:00
Rock Shop: 10:00-23:00

Open all day throughout the year

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
254文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,286円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...