Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今後この商品を売り出していきたいと思うので 下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。 DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサ...

翻訳依頼文
今後この商品を売り出していきたいと思うので
下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。
DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサイズが知りたいです。

またAとBはインポートと表記されているがこれは中国製ですか?

この3型とAとBの在庫の一覧をエクセルで頂きたいです。

ピリオドとネームの間にスペースを入れる必要はない。

もしwholesaleで刺繍を辞める場合は、6ヶ月前には告知してください。

ご協力お願いします

よろしくおねがいします
teddym さんによる翻訳
In future I want to sell this product so please tell me the size (bust, waist, hip and length ) of the products below.
I only have dimensions so I need more information and size.

Also A and B says imported. Are they made in China?

I want this 3 model and A and B's stock list in Excel.

You don't have to put a space between period and name.

If you quit embroidering by wholesale, please let me know 6 months before.

Thank you for your cooperation.
Thanks

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
5分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。