Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は午前中に別の会社と打合せをしています。 今日の昼12時から最終便のフェリーが出るまでは時間があります。専門的な話が多いので日本語が出来る通訳を呼ぶ事が...

翻訳依頼文
私は午前中に別の会社と打合せをしています。
今日の昼12時から最終便のフェリーが出るまでは時間があります。専門的な話が多いので日本語が出来る通訳を呼ぶ事が出来ますか?もし居ましたら私もあなたに会いです。
私はいつものホテルを12時にチェックアウトをする予定です。
またメールを下さい。午前中打合せですので直ぐにメールを返信出来ない場合がございますのでよろしくお願いします。
bluejeans71 さんによる翻訳
I am having a meeting with another company in the morning.
There is some time between noon and the time when the last ferry for the day departs. Could you call an interpreter who speaks Japanese as we have many technical terms?
If yes, I would like to see you.
I intend to check out the hotel I usually stay in at noon.
Please e-mail me again. Maybe I cannot e-mail you soon as I will be in a meeting. Thank you.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する