Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。 リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。 リアブレーキはこちらで取り付けま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さん teddym さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

pal901による依頼 2016/06/10 08:50:17 閲覧 3225回
残り時間: 終了

サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。
リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。
リアブレーキはこちらで取り付けます。
リアブレーキ単体の値段はいくら?

代金は支払うので、下記のアクセサリー類も送ってもらいたい。

会社情報は下記でお願いします。

オーダーAはすでに発送済みですか?
発送済みであれば追跡番号を教えて下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 08:55:42に投稿されました
Thank you for sending the sample. I will receive it today.
As expense required for setting a rear brake is high, would you send only parts when I order it?
I will set the rear brake by myself.
How much is the rear brake?

As I will pay, please send the following accessories.
The information of the company is as follows.

Have you sent order A?
I have sent it, would you tell me the tracking number?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 08:56:19に投稿されました
Thank you for shipping the sample. It will arrive today.
As the commission fee to install the rear brake is expensive, please send parts only for this order.
I will install the rear brake by myself.
How much is the unit price for the rear brake?

As I will make payment, please send below accessories as well.

Regarding the company information, please use the one mentioned below.

Have you shipped order A?
If so, please let me know the tracking number.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 08:55:19に投稿されました

Thank you for sending samples. They will arrive today.
the cost of attaching rear brake is expensive, so when ordering please send me only parts.
I will attach rear brake here.
How much is rear brake itself?

I will pay so please send accessories below.

please check company information below.

Has order A already been shipped?
if so please tell me tracking number.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/06/10 08:58:25に投稿されました
Thanks for sending me the sample. I have received it today.
Since installing the rear brakes was expensive, I want for you to, from the original order, only send us the parts.
I shall install the rear brakes myself.
How much does just the rear brakes cost?

Since I will pay the cost, I want you to send the following accessories:

Write your corporate information below, please:

Has order A been sent already?
If it has, please tell me the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。