Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。 リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。 リアブレーキはこちらで取り付けま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さん teddym さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

pal901による依頼 2016/06/10 08:50:17 閲覧 3226回
残り時間: 終了

サンプルの発送ありがとう。今日届きそうです。
リアブレーキの取り付け代金が高いので、本注文の際はパーツのみ送って欲しい。
リアブレーキはこちらで取り付けます。
リアブレーキ単体の値段はいくら?

代金は支払うので、下記のアクセサリー類も送ってもらいたい。

会社情報は下記でお願いします。

オーダーAはすでに発送済みですか?
発送済みであれば追跡番号を教えて下さい。


Thank you for sending samples. They will arrive today.
the cost of attaching rear brake is expensive, so when ordering please send me only parts.
I will attach rear brake here.
How much is rear brake itself?

I will pay so please send accessories below.

please check company information below.

Has order A already been shipped?
if so please tell me tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。