Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・最低契約期間は1年、お支払いサイクルは原則としてサーバーパックは半年毎に一括、メンテナンスパックは毎月のお支払いとなります。 ・ご希望のアカウント名によ...
翻訳依頼文
・最低契約期間は1年、お支払いサイクルは原則としてサーバーパックは半年毎に一括、メンテナンスパックは毎月のお支払いとなります。
・ご希望のアカウント名によっては追加料金が発生する場合がございます。
・多言語化の場合は言語毎に追加料金がかかります。
・タブレット&スマホ対応は、PC・タブレット・スマホ等、複数のデバイスに対応したレスポンシブWEBデザインという技術を採用したオプションとなります。
・ご希望のアカウント名によっては追加料金が発生する場合がございます。
・多言語化の場合は言語毎に追加料金がかかります。
・タブレット&スマホ対応は、PC・タブレット・スマホ等、複数のデバイスに対応したレスポンシブWEBデザインという技術を採用したオプションとなります。
bluejeans71
さんによる翻訳
・The minimum contract period is one year. The payment method for the Server Pack is a lump‐sum payment biannually; that for the Maintenance Pack is monthly.
・There may be additional charges depending on the account name you would like.
・We impose new charges on each different language.
・We are ready to offer an option called the Responsive Web Design which can handle requests via PCs, tablets, and smartphones if you would like your website to handle the requests via tablets and smartphones.
・There may be additional charges depending on the account name you would like.
・We impose new charges on each different language.
・We are ready to offer an option called the Responsive Web Design which can handle requests via PCs, tablets, and smartphones if you would like your website to handle the requests via tablets and smartphones.